Primary tabs
Archived
Magister prevajanja/magistrica prevajanja
Selected qualifications
Name of qualification | Name of qualification: Magister prevajanja/magistrica prevajanjaAdd to comparison |
---|---|
Translated title (no legal status) | Translated title: Master's degree in translation |
Type of qualification | Type of qualification: Master’s degree |
Category of qualification | Category of qualification: Educational Qualification |
Type of education | Type of education: Master's education |
Duration |
Duration of education:
2 years
|
Credits | Credits: 120 credits |
Admission requirements |
Entry conditions:
|
ISCED field |
Field:
Arts and humanities
|
ISCED subfield | subfield: language acquisition |
Qualification level |
SQF Level:
SQF 8 |
- communicate orally and in writing,
- work as part of a team,
- independently acquire knowledge and expertise,
- pursue lifelong learning in a knowledge-based society,
- analyse, synthesise and anticipate solutions and consequences,
- develop own research approaches and a focus on problem-solving,
- use information and communication technologies,
- demonstrate mastery of research methods, procedures and processes,
- demonstrate critical and self-critical judgement,
- demonstrate a capacity for ethical reflection and a commitment to professional ethics,
- work autonomously within the discipline,
- develop a critical intellect,
(subject-specific competences)
- work in a multilingual and multicultural environment,
- respond appropriately in socially, culturally and ethnically diverse environments,
- demonstrate textual competences in Slovene and two foreign languages with regard to the specifics of textual and communicative conventions,
- demonstrate understanding of textual communication processes in society and analyse them,
- demonstrate understanding of the interdependence of texts and the civilisational, cultural and social context,
- demonstrate knowledge of and proficiency in translation strategies and techniques,
- provide a description and a theoretical analysis of translation processes,
- recognise the interconnectedness of empirical research and the theoretical premises of translation studies,
- identify fundamental texts and theoretical starting points in the history of theories of translation,
- formulate an autonomous view of the status of the translation, the translator and translating,
- use translation tools.
In order to progress to the second year, students must have completed all course units laid down by the curriculum and individual syllabuses for the first year, for a total of 60 credits.
Third-cycle doctoral study programmes (SQF level 10)
In order to complete the programme, students must complete 120 credits and all course units prescribed by the curriculum and individual syllabuses, write a master's thesis and defend it in a seminar and pass a master's examination. Within the context of the master's seminar, students must also complete a translation from two foreign languages into Slovene and from Slovene into two foreign languages.
University of Ljubljana, Faculty of Arts
URL
Awarding body URL:Upcoming event
International Conference: 10 years of Slovenian Qualifications Framework
International Conference: 10 years of Slovenian Qualifications Framework Brdo Congress Centre, Predoslje 39, 4000...
© Center RS za poklicno izobraževanje, 2018. All rights reserved
Sitemap General legal notice Cookie Policy Production: ENKI